Мёртвая пустыня за моим окном,
Жизнь неумолимо тянется кольцом,
Ни конца-начала в серой суете,
Ты мне обещала - вечность в красоте,
Ты меня молила -потерпи, мой друг,
Ты мне говорила - разорвется круг,
Не сбылись надежды, всё без перемен,
Все, как было прежде. Я окаменел,
К доброте, к насилью, к подлости, к мечте,
К своему бессилью, к праздной красоте,
Ко всему земному и полночным снам,
Храмов перезвону, к медленным годам,
Не живу - замкнулся в собственной мечте,
Утром я проснулся насквозь в клевете,
Где набраться силы, чтоб пеодолеть,
Мертвую пустыню и не каменеть.
Прочитано 5317 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вся сила у Господа, но это понимаешь только после примирения с Ним. Он даёт силу жить в любых обстоятельствах и за всё благодарить.Стихотворение искреннее, понравилось.
Olga
2008-01-01 01:58:46
ja ne kritik, no eto lusche chem proza. Sergey, no pochemu stolko boli, kak na schet puti k schast'yu? Vi snova poterjali dorogu?
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.